Mary is talking to Salvatore.
Mary: Hi, Salvatore.
How’s it going? Salvatore: Oh, hi Mary. Fine thanks, what about you?
Mary: Yeah, not bad. So, what have you been doing?
Salvatore: Well, yesterday, I made a tampon test.
Mary:
(drops her cup of coffee and there’s a loud CRASH!! and coffee goes all over the table).
I beg your pardon???!!!!!
Salvatore: What do you mean… I beg…?
Mary: Oh, erm, “I beg your pardon” is a very formal way of saying “Excuse me?”. You say this when you haven’t heard what someone said – or you don’t understand it.
Salvatore: Oh, I see. Say it again.
Mary:
(drops her coffee again) I beg your pardon???
Salvatore: I made a tampon test.
Mary: Er, what do you mean?
Salvatore: Well, I went to the clinic and I made a test…
Mary: Sorry, do you mean, you
HAD a test? …
You DID a test?
Salvatore: Yes, that’s right. I did a test.
Mary: For what?
Salvo: To see if I’ve got coronavirus.
Mary: Oh, I see! So, you did
a swab test?
Salvo: What’s that?
Mary: Well, a
swab is like a big
cotton bud.
Salvo: A cotton bud?
Mary: Yeah, it’s a sort of stick with a piece of
cotton wool on the end.
Salvo: Oh, you mean a cotton fioc?
Mary: A what?
Salvo: A cotton fioc. You know, like Johnson’s cotton fioc.
Mary: I’ve never heard of that.
Salvo: Oh, I thought that was the English name.
Mary: No. No-one in the English-speaking world has EVER used the expression “cotton fioc”. We say “
cotton bud” in the UK and in America they say “
cotton swab” or “
Q-tip”.
Salvo: Oh, that’s strange.
Mary: So, what happened?
Salvo: Well, they put this big… cotton BUD in the back of my throat and up my nose and made a sample.
Mary: Do you mean
they took a sample?
Salvo: Yeah, they took a sample.
Mary: Ah, OK, I see.
Salvo: So, you don’t say tampon test?
Mary:
(drops her coffee again). NO!! That’s a really strange thing to say, Salvo.
Salvo: Er, why?
Mary: Well,
a tampon is something that women use once a month.
Salvo:
(silent, mouth open) Uh?
Mary: Yeah, a tampon is “un assorbente”.
Salvo: Oh my God!
Mary: So, when you said you did a tampon test, that sounds… hmm, really strange, Salvo, unless you work in a company that makes tampons.
Salvo: Oh my God!! I’ve been saying to all my international colleagues “I am doing a tampon test” and no-one replied.
Mary: Yeah, I’m not surprised.
Salvo: So, I should say “
I did a swab test”, then?
Mary: Yeah, exactly. You did a swab test, not a tampon test.
Salvo: Hmm…. English is really confusing, isn’t it?
Mary: Yeah, I suppose it is.
Anyway, what was the
result?
Salvo: It was negative.
Mary: Oh, well, thank God for that.
Salvo: Yes, indeed.
Vocabulary and Notes
How’s it going? - Come va?
I beg your pardon? - Mi scusi?
have / do a test - fare un'esame / test (NOT "make a test")
a swab test - test del tampone
swab - tampone
cotton bud - cotton fioc (marca di Johnson & Johnson in Italia)
cotton wool - ovatta
cotton swab - cotton floc (US)
Q-tip - cotton fioc (US) di Unilever)
take a sample - prendere un campione
tampon - un assorbente
I did a swab test - ho fatto il tampone
anyway - comunque
result - risultato
© Robert Dennis 2022, Milan English Blog